Morphology?

Yes, morphology!

The first time I learned this word was from my biological classes during my undergraduate years. Morphology means shape of animals or plants… cells..

The second time I came across this word when I learn English (linguistic) these few years.. The meaning of morphology in linguistic (language learning) is the structure of the word. A new word can be formed by adding the prefixes or suffices. Example, “unhappiness”. The root word is happy, the “un” and “ness” are morphemes (the small units of either prefix or suffix.

Today, I have another task in my course PBF6055 on Malay morphology distortion.. Distortion? Yes, I am yet to really understand the distortion / disorder?

First, learn Malay language morphology.. http://pemudalimbat.blogspot.com/2017/09/bab-10-pembentukan-perkataan-baharu.html?m=1 There are quite a number of words taken from Arab, sanskrit English.. Example anti, dwi, anah, ect…from the above articleπŸ“‹..

I found an article from my own lecturers from the University https://www.researchgate.net/publication/338571158_Tryna_b_Kewl_Textual_Analytics_of_Distorted_Words_among_Malaysian_Millennials_on_Twitter

The study was regarding the Twitter users and the words they used was found distorted (distorted vocabularies) because those words were unusual and not from the ordinary conventional Bahasa Malaysia or Bahasa Melayu… This i read from the abstract only…

At this point, I think the users were using informal words. As we can understand that, there are a few versions of Bahasa Melayu in Malaysia due to the local dialects at different locations in West Malaysia. Even in Sarawak, there’s Bahasa Melayu Sarawak. And the influence of slangs as well..

There is another article mentioned about slangs…http://www.pertanika.upm.edu.my/pjssh/browse/regular-issue?article=JSSH(S)-1239-20

So, when the Twitter users send messages among themselves , they use words that they can understand among them. For us, outsiders, we might think those were the morphology distortion (Distorted vocabularies).

https://www.grammarly.com/blog/morphology/#:~:text=Morphology%20is%20the%20study%20of,meaning%20than%20the%20singular%20form

My notes πŸ“ about morphology

Colloquial Language

Colloquialism

About colloquial

Thus, I prefer to use the term “colloquial” than the “slang”.. To me, slang is the way people say..the sound they produce ….and it’s different from place to place. Example in English. to read a same paragraph among the people from US, UK, Australia, Singapore, Malaysia, Thailand, Japanese and Chinese (China)..India, Europe… The way they say it would be different and we can hear the difference too… This is because of the slangs…

Another reference for colloquial https://7esl.com/colloquialism/

In Malaysia πŸ‡²πŸ‡Ύ loghat

https://says.com/my/seismik/malay-dialects-around-malaysia-melayu

The examples

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started